Westerwald Vertalingen - Technische en marketingteksten Duits - Nederlands

Voor natuurlijke vertalingen Duits – Nederlands

Westerwald Vertalingen levert deskundig vertaalde teksten, is punctueel en vertaalt uw teksten naar begrijpelijk Nederlands.

Ik maak van gecompliceerde teksten een vertaling in helder Nederlands.

Guus Reichgelt
Beëdigd vertaler

Mijn naam is Guus Reichgelt. Ik ben vertaler Duits-Nederlands en eigenaar van Westerwald Vertalingen. Uw technische en marketingteksten zijn bij mij in goede handen. Ik vind het prettig om met u mee te denken om zo tot een optimaal resultaat te komen. Vergroot uw kansen op de Nederlandse markt met mijn professionele vertalingen.

Recente projecten

Westerwald Vertalingen - Voor natuurlijke vertalingen Duits – Nederlands

Website koffieproducent

Westerwald Vertalingen - Voor natuurlijke vertalingen Duits – Nederlands

Website grote automatiseerder

Westerwald Vertalingen - Voor natuurlijke vertalingen Duits – Nederlands

Aanbesteding infrastructuurproject

Westerwald Vertalingen - Voor natuurlijke vertalingen Duits – Nederlands

Kozijnen, rolluiken en terrasoverkappingen

Westerwald Vertalingen - Technische en marketingteksten Duits - Nederlands

Diensten

Westerwald Vertalingen - Voor natuurlijke vertalingen Duits – Nederlands

Guus Reichgelt, beëdigd vertaler

Betrouwbaar

Westerwald Vertalingen is een betrouwbare partner voor uw vertalingen. Sinds 2018 ben ik aspirant-lid van de Vereniging voor Zelfstandig Vertalers (VZV). Daarnaast ben ik lid van het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers (NGTV). Om van beide verenigingen lid te mogen worden, heb ik de erecodex van beide verenigingen moeten onderschrijven. Hierin staat onder meer dat ik alleen opdrachten aanneem, waarvoor ik deskundig ben. Bezit ik die deskundigheid niet, dan help ik om iemand te vinden die deze deskundigheid wel bezit. Ook vertaal ik alleen naar mijn moedertaal: Nederlands.

Sinds januari 2019 ben ik beëdigd. Dit houdt in dat ik mijn deskundigheid op peil moet houden. Dit moet ik aan kunnen tonen bij het verlengen van mijn beëdiging. Daarnaast heb ik in de eed die ik heb afgelegd, beloofd dat ik eerlijk, nauwgezet en onpartijdig vertaal en dat ik gegevens die ik tijdens het vertalen onder ogen krijg vertrouwelijk zal behandelen.

Natuurlijke vertalingen

Pas als ik een tekst 100% begrijp, ben ik in staat om hiervan een vloeiende Nederlandse vertaling te maken. Hierdoor ben ik ook in staat om gecompliceerde zaken begrijpelijk uit te leggen. Daarbij let ik ook op een goede spelling van het Nederlands en woord- en stijlgebruik dat past bij de doelgroep die u op het oog heeft.

Korte lijnen

Ik vind het prettig om met u mee te denken om zo tot een optimaal resultaat te komen. We kijken wanneer de tekst het beste geleverd kan worden en in welk formaat dit kan.

U zult merken dat de lijnen kort zijn. Dit geldt niet alleen voor de organisatie en de levering van uw project, maar ook voor de inhoud. Dit heeft als groot voordeel dat u maximale invloed heeft op de vertaling: u heeft altijd direct contact met degene die uw project vertaalt.

Dit komt het eindresultaat ten goede.

Deskundig

Ik heb mij de afgelopen periode in het bijzonder toegelegd op technische en marketing teksten. Met name op het gebied van automotive, kozijntechniek en IT heb ik veel kennis opgebouwd. Doordat ik 20 jaar bij Wageningen UR heb gewerkt, ben ik ook goed thuis in het landbouwdomein. In het bijzonder landbouwtechniek, dierhouderij en stalbouw zijn gebieden waarop ik ben gespecialiseerd.

Projecten die een combinatie van marketing en techniek zijn, vind ik de leukste projecten om te doen: een persbericht over autovelgen of een productfolder over rolluiken of terrasoverkappingen zijn hier voorbeelden van.

Een offerte aanvragen?

Heeft u een document te vertalen van het Duits naar het Nederlands? Of een andere vraag? Ik help u graag met uw professionele vertaling. U kunt een e-mail sturen of het contactformulier gebruiken.

Menu